viernes, 16 de octubre de 2009

Chat 5

A: heute habe ich die presentation gut ausgeführt.
A: zuerst hatte ich richtig angst, denn die lehrerin konsentriert sich an mich.
A: sie will immer fehler finden.
B: konzentriert ;)
A: ;)
C: ist der Adjektiv "exaltiert" gut oder kaßlich ? In Deutsch.
B: exaltiert und kaßlich sind keine deutschen Worte C.
C: haßlich.
B: häßlich oder hässlich.
B: exaltiert????
C: danke
C: ja
B: ok :))))
B: exaltiert = hysterisch erregt
A: wo sind X1 und X2??
C: Ich habe in einer Lied gehörte
B: Xs habe ich heute noch nicht gesehen und X1 ist ***, stimmts?
A: ja genau
B: welches Lied C?
B: keine Ahnung A..................habe beide nicht gesehen
D: B bitte... ich verstehe dieses nicht: Er hatte seitlebens sehr viel getrunken und schien dazu verurteilt, wenigtens die Zinsen der verbrauchten Flüssigkeit ratenweise an die Erde abzuzahlen.
C: "Rock me, Amadeus" von Falco. "Er war populär / Er war so exaltiert". Ich kann diesen Adjektiv verstehen.
B: ihr habt euch voll lieb A, du und die X2.
D: Das ist von Rilke.... Greise...
D: hast du es gelesen?
B: C, ich hatte dir oben was geschrieben exaltiert = hysterisch erregt.
C: Danke :)
B: oh mein gott D... hahahaha
B: ja A :))))) ich knutsch dich zurück ;))
D: :D
B: ich habe das nicht gelesen D und ich will es mir jetzt noch mal genau für dich durchlesen..................ich muss dir doch helfen Süße!!! :))
D: what i dont understand it's the part of wenigstens...
D: ...wenigtens die Zinsen der verbrauchten Flüssigkeit ratenweise an die Erde abzuzahlen.
B: well D.............he drank very much all his life and he seemed to be judged condemned.
E: por lo menos los interéses D.
A: zurückkuntschen.
D: yep.
B: jetzt der zweite Teil D.
B: E kannst du uns helfen???
D: ich habe es auf spanisch übersetzt...
E: ach so? dann ist ja gut.
D: Había tomado demasiado durante toda la vida y parecía condenarse por eso, por lo menos las rentas del licor tomado pagarían a plazos en la tierra.
E: si D me perace genial.
B: :)))
D: what i dont understand is the thing "an die Erde"....
B: and die Erde = to the world.
E: hasta la tierra????????????????????
D: :O
D: abzahlen to the world?
E: asi es.
B: to asquit = abzahlen
X1: hallo liebe leute.
B: hi X1:))) der A hat dich gesucht.
A: liebe X11111111111111111111111111
X1: hehe und schon bin ich hier.
B: bist du schon eingeschneit X1.
X1: ja B, total kalt und ein wenig schneefall.
D: ... i think i've got it..
E: perfecto D.
X1: ja, ich gehe im schnee nordic walking, B.
X1: weil tandemfliegen ist mir doch zu kalt, B.
B: hahahaha x1, mach das bitte unbedingt mal mit dem Fliegen!!!
B: endlich Wochenende.
D: ok... Christoph hatte gerade geschnupft und knipste mit sorgsamen gotischen Fingern die letzten Anzeichen dieser Beschäftigung von dem fadenscheinigen Rock.
B: but it's hard even for me as a native speaker to get the meaning since it's not really today's language.
C: D möchte diesen satz übersetzen.
B: No problem.
B: warum möchtest du rilke gedichte verstehen, D?

No hay comentarios:

Publicar un comentario